während y inzwischen: mientras

May 2, 2016

 

Die Wörter während und inzwischen können mit "mientras" übersetzt werden, jedoch gehören sie unterschiedlichen Kategorien an. “Während” ist eine Konjunktion, welche in einen Nebensatz einleitet und “inzwischen” ist ein Adverb und steht normalerweise am Anfang eines Satzes.

Aunque “während” y “inzwischen” pueden traducirse por “mientras”, pertenecen a categorías categorías gramaticales distintas. “Während” es una conjunción que introduce una subordinada e “inzwischen” es un adverbio que suele aparecer al inicio de una frase principial.

 

Beispiele/ejemplos:

Mein Vater arbeitet im Garten, während meine Mutter die Wohnung putzt.

(Mi padre se ocupa del jardín, mientras (que) mi madre limpia el piso.)

Mein Vater arbeitet im Garten. Inzwischen putzt meine Mutter die Wohnung.

(Mi padre se ocupa del jardín. Mientras (tanto), mi padre limpia el piso.

 

 

 

Please reload

Empfohlene Einträge

¿Sabes usar muy y mucho en alemán? Explicaciones y ejercicios

May 24, 2018

1/10
Please reload

Aktuelle Einträge
Please reload

Archiv
Please reload

Schlagwörter